然後M寫完之後問了F意見,F改寫之後又轉貼給我。
大致上看過沒問題之後,
我猜說窗口應該是某些設計上的專有名詞不懂,
所以請M直接寫成英文,讓窗口forward to the overseas designer。
但脾氣很好又吃苦耐勞的M說:
恩...我想...客戶應該純粹...是"太懶"。
最近很需要宣洩管道的我說:
那你回信給客戶的時候,開頭寫dear lazybones,然後把lazybones設成白色字。我想客戶這麼懶,應該也不可能去反白。哈哈哈。
高高在上的客戶示意圖。(怎麼這麼貼切)
2 則留言:
超級貼切耶!!
這就是客戶啊...用衣夫人的照片便宜他了....
張貼留言